16+ СОЛИКАМСКИЙ ГО


Меню сайта
Проект
https://bba0816e-594a-4120-b78a-386548177f64.selcdn.net/unsafe/fit-in/700x700/smart/https://782329.selcdn.ru/leonardo/uploadsForSiteId/202433/content/0fa9a1d3-3dee-41c3-b769-2282a2540470.PNG
Фраза дня
Наш опрос
Оцените удобство блога
Всего ответов: 36
Погода
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Время жизни сайта

Для вас, читатели

Главная » Файлы » Для Вас, читатели » Культура

История возникновения крылатых выражений
14.05.2024, 13:53
Все ли мы знаем о выражениях, которые постоянно используем? Подчас слишком мало. А ведь за каждым из них стоит целая история, порой увлекательная, а порой и трагичная.

1. Выражение «Бальзаковский возраст» возникло после выхода романа Бальзака «Тридцатилетняя женщина» и допустимо в отношении женщин не старше 40 лет.

2. Выражение «В здоровом теле — здоровый дух» первоначально было взято из сатиры римского писателя Ювенала и звучало так: «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Предполагают, что в основе этой строчки лежит известная в Древнем Риме поговорка: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление».

3. Шведский стол сами шведы называют закусочным или бутербродным. Термин, обозначающий в шведском языке шведскую стенку, переводится как «рама с перекладинами». Ничего не знают в этой стране и о шведской семье — мнение о том, что шведы гораздо чаще других народов практикуют совместное сожительство двух и более супружеских пар, является заблуждением.

4. Выражению «Китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.

5. Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Конан-Дойля.

6. Царица Елизавета Петровна в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам. Отсюда ведут происхождение многие крылатые выражения: «На лбу написано», «заклеймить позором» и «прожжённый преступник».

7. Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «Тютелька в тютельку».

8. Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «Большая шишка» для обозначения важного человека.

9. Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».

10. Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «Зарубить на носу». В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

11. Выражение «Затрапезный вид» появилось при Петре I и было связано с фамилией купца Затрапезникова, Ярославская полотняная мануфактура которого выпускала и шелк , и шерсть, ни в чем не уступавшие по качеству изделиям заграничных фабрик. Помимо этого на мануфактуре делали и очень-очень дешёвую пеньковую полосатую ткань – пестрядь, "затрапеза" (шероховатую на ощупь), которая шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи.

И если для богатых людей такой халат был  домашней одеждой, то у бедняков вещи из затрапезы считались одеждой "на выход". Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.

12. Выражение «Квасной патриотизм» ввел в речевой оборот Петр Вяземский. Под квасным патриотизмом понимается слепая приверженность отжившим и нелепым "традициям" национального быта и  безапелляционное неприятие чужого, иностранного, "не нашего".

13. Происхождение выражения «Подвести под монастырь» под вопросом. Возможно он возник потому, что в монастырь обычно уходили люди с серьезными неприятности в жизни. Возможно потому, что русские воины подводили врагов под стены монастырей, превращавшихся на время войны в крепости. Возможно эта поговорка символизирует тяжелую жизнь женщин в царской России. Ведь только наличие знатной родни когда-то  могло уберечь женщину от побоев мужа. Родственники  в таких случаях отправлялись искать защиты у патриарха и властей, и если ее находили - то жена "подводила мужа под монастырь", т.е. отправляла его "на смирение" на полгода или год.

14. Выражение «Как зюзя пьяный» мы находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского — Зарецком:

С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен...

Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью.  Вообще «как зюзя пьяный» аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья».

15. Выражение «Отставной козы барабанщик». В старину у бродячих трупп главным актером был ученый, дрессированный медведь, за ним шествовала "коза", ряженый с козьей шкурой на голове, и только за "козой" – барабанщик. Его задача состояла в том, чтобы бить в самодельный барабан, зазывая публику. Перебиваться случайными заработками или подачками – довольно неприятно, а тут еще и "коза" не настоящая, отставная.

Источник:
https://vk.com/wall-37267849_6316
https://dzen.ru/a/WwZTRT3Ot4ZuVIWN

Литература:
  • Пословицы, поговорки и крылатые выражения : начальная школа / сост. И. В. Клюхина. - Москва : ВАКО, 2015. - 96 с. - (Школьный словарик).
  • Пословицы, поговорки, крылатые выражения и загадки / авт.-сост. Е. Позина, Т. Давыдова ; худож. С. Бордюг [и др.]. - Москва : Стрекоза, 2019. - 64 с. : ил. - (Школьный справочник для начальных классов).
  • Фелицына, В. П. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения : лингвострановедческий словарь / В. П. Фелицына, Ю. Е. Прохоров ; под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. - Москва : Русский язык, 1979. - 238 с.
  • Хлебцова, О. А. Русский язык в пословицах, поговорках, крылатых словах, афоризмах : учебное пособие / авт.-сост. О. А. Хлебцова; Междунар. Независимый экол.-политол. ун-т. - Москва : Изд-во МИЭПУ, 1999. - 248 с.
Категория: Культура | Добавил: elena
Просмотров: 25 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]