16+ СОЛИКАМСКИЙ ГО


Меню сайта
Проект
https://bba0816e-594a-4120-b78a-386548177f64.selcdn.net/unsafe/fit-in/700x700/smart/https://782329.selcdn.ru/leonardo/uploadsForSiteId/202433/content/0fa9a1d3-3dee-41c3-b769-2282a2540470.PNG
Фраза дня
Наш опрос
Как часто Вы посещаете мой блог
Всего ответов: 5
Погода
Статистика

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0
Время жизни сайта

Для вас, читатели

Главная » Файлы » Для Вас, читатели » Культура

Крылатые выражения
26.07.2023, 09:42
Подобные фразы мы ежедневно используем в речи, совсем не задумываясь об их изначальном значении и происхождении. Почему последнее предупреждение именно китайское? Кто такая тихая сапа? И почему успешное дело должно выгореть? Так что же они означают и когда появились? Давайте разбираться!

"А чего я буду как белая ворона?"

Как могло бы показаться изначально, все дело в одной вороне-альбиносе, от которой и пошло это выражение...И да, и нет.

На самом деле, хоть такие чудеса природы и существуют, но не они породили этот афоризм. Сделал это римский поэт-сатирик Ювеналу, который писал: «Раб может выйти в цари, пленники – дождаться триумфа. Только удачник такой редкостней белой вороны…».

Фраза тут же стала «притчей во языцех» (об истории и смысле этого выражения поговорим в следующий раз) С тех пор прошло две тысячи лет, а мы все еще говорим: «Это белая ворона», встречая, человека, резко выделяющегося из окружающей среды теми или иными качествами.

Стоит сказать, что на Востоке есть свой аналог этого афоризма - «белый слон». А ещё в психологии выражение - «надеть белое пальто». Оно означает, что кто-то слишком критичен к чужим недостаткам и абсолютно уверен, что сам ничего такого не делает.

"Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!"

В ХV веке крестьяне свободно могли оставить землю, на которой они проживали ранее, и перейти к другому землевладельцу, уплатив прежнему хозяину долги и пошлину за пользование двором и земельным наделом - пожилое. Крестьяне - старожильцы, прожившие четыре года и более у землевладельца, в случае перехода уплачивали ему "все пожилое", остальные, прожившие менее четырех лет, платили часть - в зависимости от количества прожитых лет.

С объединением русских земель под властью великого князя московского был установлен единый порядок: Судебник 1497 года, принятый при великом князе Иване III, ограничивал право крестьян на уход от своих господ в течение года. Это можно было делать сразу после окончания сезонных сельхозработ, в день святого Георгия (или Юрия). Сроки определялись довольно точно: за неделю до или спустя неделю после осеннего Юрия, то есть 26 ноября по старому стилю. Кстати, Юрий (или Георгий, в переводе с греческого "земледелец") - покровитель крестьян, всех, кто работает на земле.

Позже, при царе Фёдоре Иоанновиче, был введен запрет на переход крестьян от одного владельца к другому даже в Юрьев день в определенные годы на время составления писцовых книг (описи населения и земельного фонда). Этот запрет оказался неожиданным для крестьян. Так и возникла поговорка: "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!"

"Дело выгорело! "

В старину нередко возникали случаи, когда судебный процесс останавливался из-за внезапной пропажи судебного дела и документов, хранившихся в суде. В связи с чем, виновного нельзя было наказать, а честного человека оправдать. Очень часто причиной этому были пожары в судебных зданиях, в ходе которых все бумажные документы сгорали без следа. В ряде случаев дела выгорали не сами по себе, а за хорошую взятку. Тогда человек, которому было необходимо затянуть или совсем прекратить невыгодное ему дело, очень довольный произносил: «Слава богу, мое дело выгорело!»

"Подлинная правда"

Это выражение возникло в Русском государстве в среде приказных и судебных подьячих. Если подсудимый во время допроса отказывался давать признаваться в совершенном преступлении то для получения его показаний и с целью «разговорить», его избивали «подлинниками» – особыми длинными палками. Поэтому признания преступника полученные таким образом и называли «подлинной правдой».

В настоящее время в отличии от первоначального смысла данное выражение означает – «сущая правда», «безусловная истина».

"Хоть святых выноси"

На Руси в народе верили, что святые, изображенные на иконах, видят и слышат все происходящее вокруг.

Старообрядцы, например, задергивали иконы специальной занавеской, которую открывали только во время молитвы, дабы не оскорбить святых «видом мирских дел». У нестарообрядцев (никониан) при иконах заключались и торговые сделки и различные договоры. Купцы и крестьяне могли даже поколотить жен и детей при иконах. Однако, если начиналось что-то из ряда вон выходящее (разгульная пьянка, скандал с грязной руганью и драками и т.д.), то иконы прикрывали полотенцами и выносили в другое помещение.

Поэтому до наших дней выражение «хоть святых выноси», характеризует все непристойное, безобразное и предельно грубое.

"Скатертью дорога"

На Руси образцом гладкости, чистоты и ровной поверхности являлась шелковая («камчатная») простыня. В то же время дороги часто не отличались гладкостью и ровностью и ездить по ним зачастую было истинным мучением. В связи с этим лучшим пожеланием хозяина отправляющимся в дорогу гостям было пожелание дороги ровной как скатерть. Поэтому вначале восклицание «Скатертью дорога!!!» понималось как доброе пожелание.

Однако позднее оно приобрело противоположный, иронический смысл. И сейчас мы применяем это выражение с целью показать, что уход или отъезд человека не причинит остающимся ни малейшего огорчения.
Иными словами, выражение «Скатертью дорога!» в настоящее время часто равносильно словам: «Проваливай, без тебя обойдемся!».

"Вернуть с лихвой"

Раньше человек давший деньги взаймы, мог требовать с должника проценты, который назывались «лихвенными» (избыточными) деньгами. Поэтому выражение «вернуть с лихвой» значит: получить больше, чем сам дал, а выражение «хватает с лихвой» - то же, что хватает с избытком.

"Узнать всю подноготную"

«Не скажешь подлинной правды, скажешь подноготную», - так говорили судьи обвиняемому, если он продолжал отрицать свою вину в совершении преступления. Тогда ему под ногти загоняли железные гвозди (иногда раскаленные) с целью получения нужных показаний. Правда, выведанная таким способом называлась «подноготной».

Любопытно, что в настоящее время слово «подноготная», выполнявшее прежде роль прилагательного к существительному «правда», само стало существительным.

Мы же в своей разговорной речи применяя выражение «узнать всю подноготную», имеем ввиду: проникнуть в тайну, выведать всю правду.

"Битый час"

После установки в 1404 году в Москве первых башенных часов изготовленных монахом Лазарем Сербиным, в период правления великого князя Василия I, время стало отбиваться дежурным звонарем в колокол каждый час. До этого люди определяли время по солнцу, на глаз. Выражение «битый час» («битые полчаса») стало означать с этих пор, что прошло действительно много времени и применяется в разговорной речи по отношению к значительно опоздавшему человеку и в настоящее время.

"Чур, меня!"

Устойчивое выражение «Чур, меня!» связано с почитанием славянами умершего предка, основателя рода, которого называли «чур» , «щур», «пращур». Таким образом выражение «Чур, меня!» означало «Храни меня, предок!»

"Вывести на чистую воду", 
"Пройти через огонь и воду"

Свое начало они берут еще из средних веков. В те времена подозреваемые в преступлениях люди должны были пройти испытание водой и огнем. Подозреваемому надо было взять в голую руку кусок раскаленного железа, и если ожог не проявлялся, считалось, что правда на его стороне. В другом случае обвиняемого бросали в чистую воду: если человек всплывал, то это должно было означать, что чистая вода его не принимает и, следовательно, он виноват. Если же тонул, то это значило, что он не виновен.

"Работать спустя рукава"

Дело в том, что в Древней Руси одежду шили с длинными рукавами, которые в опущенном виде заменяли рукавицы, защищая руки от холода. По этой причине работать в такой одежде можно было, только засучив рукава. Именно поэтому о плохом работнике до сих пор говорят, что он «работает спустя рукава».

"Как при царе Горохе"

Так говорили и говорят про невероятно далекие времена. До сих пор ученые спорят, откуда же взялось это выражение. Наиболее правдоподобной выглядит версия, что когда-то этот оборот звучал как «по-царегородски», то есть «так, как когда-то было в Константинополе», столице Византии.

Что касается самого гороха, то действительно, с незапамятных времен из него варили кашу, мололи муку, из которой пекли блины, лепешки, пироги. Из гороха делали и начинку для выпечки.

"Несолоно хлебавши"

Соль ценилась на вес золота. Много веков она была на Руси единственным консервантом. Ее берегли, и поэтому обычно пищу заранее не солили. Солонку ставили на стол, чтобы каждый добавлял приправу по своему вкусу.

Если в дом заявлялся незваный или нежеланный гость, то его, согласно традициям гостеприимства, могли даже накормить, а вот соли либо давали очень мало, либо не предлагали вовсе. Про таких людей говорили: ушел несолоно хлебавши.

И на последок выражение

"ПЕРМЯК – СОЛЕНЫЕ УШИ"

Предполагают, что выражение возникло первоначально применительно к людям, носившим соль в амбары, а потом из баржи в больших мешках за спиной – соленосам. Соленосами работали и мужчины, и женщины. Мужчины носили мешки весом до 90 кг, женщины – до 49 кг. При погрузке и разгрузке часть соли просыпалась, попадала на шею и руки, вызывая длительное раздражение, покраснение кожи. Постепенно, выражение закрепилось для обозначения всех жителей Прикамья, независимо от рода занятий, что является дополнительным подтверждением исключительной роли солеварения в истории края.


Источник:
https://vk.com/myhistoryperm
Категория: Культура | Добавил: elena
Просмотров: 96 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]