По одной из версия
известная отрицательная героиня многих русских сказок Баба Яга
произошла, от восточного слова Бабай-ага или злой господин. В
немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про
Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё
здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят
красные шапочки, а юноши – маски волков. Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом, который придумывал невероятные истории о своих похождениях. Нетленные
мощи Ильи Муромца хранятся в Дальних пещерах Киево-Печерской Лавры
(Киев). Былинный богатырь был реальным человеком – кстати, вполне
обычного роста. Джеймс Барри создал образ Питера Пэна —
мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой
стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того,
как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери. В
оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж
мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего,
потому, что слово «пантера» — женского рода. Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Винни-Пух
получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек
Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь
медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из
Канады. Вторая часть — Пух — была позаимствована от имени лебедя
знакомых семьи Милнов Во времена Ричарда III в графстве
Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему
удавалось поймать браконьера. Говорят, он и стал прототипом Чеширского
кота. Александр Волков, автор «Волшебник изумрудного
города» и многих других сказок о Волшебной стране, в молодости изучал
английский язык и для тренировки переводил английскую сказку «Мудрец из
страны Оз».Перевод оказался настолько удачным, что Волков начал сам
придумывать новые истории этой серии. Существует
английская народная сказка, в которой главного героя зовут
Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным
«коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из
США. Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию – женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины… Источник: https://pikabu.ru/story/interesnyie_faktyi_o_skazkakh_i_skazochnikakh_2847183 |